撒 迦 利 亞 書 2:11
那 1931 時 9002 , 3117 , 必有許多 7227 國 1471 歸 3867 , 8738 附 413 耶和華 3068 , 作 1961 他(原文是我)的 9001 子民 9001 , 5971 。 他(原文是我)要住 7931 , 8804 在你中間 9002 , 8432 , 你就知道 3045 , 8804 # 3588 萬軍 6635 之耶和華 3068 差遣我 7971 , 8804 到你 413 那裡去了。 Zechariah 2:11 And many 7227 nations 1471 shall be joined 3867 , 8738 to the LORD 3068 in that day 3117 , and shall be my people 5971 : and I will dwell 7931 , 8804 in the midst 8432 of thee, and thou shalt know 3045 , 8804 that the LORD 3068 of hosts 6635 hath sent 7971 , 8804 me unto thee. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #008 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #008 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|