撒 迦 利 亞 書 11:16
因
3588
#
2009
我
595
要在這地
9002
,
776
興起
6965
,
8688
一個牧人
7462
,
8802
。
他不
3808
看顧
6485
,
8799
喪亡的
3582
,
8737
,
不
3808
尋找
1245
,
8762
分散的
5289
,
不
3808
醫治
7495
,
8762
受傷的
7665
,
8737
,
也不
3808
牧養
3557
,
8770
強壯的
5324
,
8737
;
卻要吃
398
,
8799
肥
1277
羊的肉
1320
,
撕裂
6561
,
8762
他的蹄子
6541
。
Zechariah 11:16
For, lo, I will raise up
6965
,
8688
a shepherd
7462
,
8802
in the land
776
,
which
shall not visit
6485
,
8799
those that be cut off
3582
,
8737
,
neither shall seek
1245
,
8762
the young one
5289
,
nor heal
7495
,
8762
that that is broken
7665
,
8737
,
nor feed
3557
,
8770
that that standeth
5324
,
8737
still: but he shall eat
398
,
8799
the flesh
1320
of the fat
1277
,
and tear
6561
,
0
their claws
6541
in pieces
6561
,
8762
.
[cut off: or, hidden]
[feed: or, bear]
希伯來詞彙 #5289 的意思
源自 05287 引申為翻動之意; TWOT - 1388a; 陽性名詞
欽定本 - young one 1; 1
1) 搖動, 散落 #亞 11:16|
希伯來詞彙 #5289 在聖經原文中出現的地方
撒 迦 利 亞 書 11:16
因我要在這地興起一個牧人。他不看顧喪亡的,不尋找 分散的5289,不醫治受傷的,也不牧養強壯的;卻要吃肥羊的肉,撕裂他的蹄子。
|