撒 迦 利 亞 書 12:4
耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 到那 1931 日 9002 , 3117 , 我必使 5221 , 8686 一切 3605 馬匹 5483 驚惶 9002 , 8541 , 使騎馬的 7392 , 8802 顛狂 9002 , 7697 。 我必看顧 6491 , 8799 , 853 , 5869 # 5921 猶大 3063 家 1004 , 使 5221 , 8686 列國 5971 的一切 3605 馬匹 5483 瞎眼 9002 , 5788 。 Zechariah 12:4 In that day 3117 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 , I will smite 5221 , 8686 every horse 5483 with astonishment 8541 , and his rider 7392 , 8802 with madness 7697 : and I will open 6491 , 8799 mine eyes 5869 upon the house 1004 of Judah 3063 , and will smite 5221 , 8686 every horse 5483 of the people 5971 with blindness 5788 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03415 的意思
a primitive root; TWOT - 917; v AV - displease 9, grieved 4, grievous 3, evil 2, ill 2, harm 1, sad 1; 22 1) (Qal) to tremble, quiver
希伯來詞彙 #03415 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 59:15 Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it , and it displeased03415, 8799, 05869 him that there was no judgment. maketh...: or, is accounted mad it displeased...: Heb. it was evil in his eyes 約 拿 書 4:1 But it displeased03415, 8799 Jonah exceedingly, and he was very angry. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|