撒 迦 利 亞 書 14:5
你們要從我山 2022 的谷 1516 中逃跑 5127 , 8804 , 因為 3588 山 2022 谷 1516 必延 5060 , 8686 到 413 亞薩 682 。 你們逃跑 5127 , 8804 , 必如 9003 , 834 猶大 3063 王 4428 烏西雅 5818 年間 9002 , 3117 的人逃避 5127 , 8804 # 4480 # 6440 大地震 7494 一樣。 耶和華 3068 ─我的 神 430 必降臨 935 , 8804 , 有一切 3605 聖者 6918 同 5973 來。 Zechariah 14:5 And ye shall flee 5127 , 8804 to the valley 1516 of the mountains 2022 ; for the valley 1516 of the mountains 2022 shall reach 5060 , 8686 unto Azal 682 : yea, ye shall flee 5127 , 8804 , like as ye fled 5127 , 8804 from before 6440 the earthquake 7494 in the days 3117 of Uzziah 5818 king 4428 of Judah 3063 : and the LORD 3068 my God 430 shall come 935 , 8804 , and all the saints 6918 with thee. [the mountains: or, my mountains] [for the...: or, when he shall touch the valley of the mountains to the place he separated] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0680 的意思
字根型; TWOT - 153; 動詞 欽定本 - take 2, reserved 1, kept 1, straitened; 5 1) 儲存, 保留, 放在一旁, 取回 1a) (Qal) 保留, 分出來 (#民11:17|) 1b) (Niphal) 被取回, 縮短, 變窄之意 (#結42:6|) 1c) (Hiphil) 取回
希伯來詞彙 #0680 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 27:36 以掃說:「他名雅各,豈不是正對嗎?因為他欺騙了我兩次:他從前奪了我長子的名分,你看,他現在又奪了我的福分。」以掃又說:「你沒有留下680, 8804為我可祝的福嗎?」 民 數 記 11:17 我要在那裡降臨,與你說話,也要680, 8804把降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。 民 數 記 11:25 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,#680把降與他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。 傳 道 書 2:10 凡我眼所求的,我沒有留下680, 8804不給它的;我心所樂的,我沒有禁止不享受的;因我的心為我一切所勞碌的快樂,這就是我從勞碌中所得的分。 以 西 結 書 42:6 聖屋有三層,卻無柱子,不像外院的屋子有柱子;所以上層比中下兩層更窄680, 8738。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|