撒 迦 利 亞 書 3:1
天使(原文是他)又指給我看 7200 , 8686 : # 853 大 1419 祭司 3548 約書亞 3091 站在 5975 , 8802 耶和華 3068 的使者 4397 面前 9001 , 6440 ; 撒但 7854 也站 5975 , 8802 在 5921 約書亞的右邊 3225 , 與他作對 9001 , 7853 , 8800 。 Zechariah 3:1 And he shewed 7200 , 8686 me Joshua 3091 the high 1419 priest 3548 standing 5975 , 8802 before 6440 the angel 4397 of the LORD 3068 , and Satan 7854 standing 5975 , 8802 at his right hand 3225 to resist 7853 , 8800 him. [Satan: that is, an adversary] [to...: Heb. to be his adversary] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7854 的意思
源自 07853; TWOT - 2252a; 陽性名詞 欽定本 - Satan 19, adversary 7, withstand 1; 27 1) 敵人, 對抗者 1a) 敵人 (一般性,個人或國家的) 2) 超凡的敵人 2a) 撒但(專有名詞)
希伯來詞彙 #7854 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 2:4 撒但7854回答耶和華說:「人以皮代皮,情願捨去一切所有的,保全性命。 約 伯 記 2:7 於是撒但7854從耶和華面前退去,擊打約伯,使他從腳掌到頭頂長毒瘡。 詩 篇 109:6 願你派一個惡人轄制他,派一個對頭7854站在他右邊! 撒 迦 利 亞 書 3:1 天使(原文是他)又指給我看:大祭司約書亞站在耶和華的使者面前;撒但7854也站在約書亞的右邊,與他作對。 撒 迦 利 亞 書 3:2 耶和華向撒但7854說:「撒但7854哪,耶和華責備你!就是揀選耶路撒冷的耶和華責備你!這不是從火中抽出來的一根柴嗎?」 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|