馬 太 福 音 12:32
# 2532 凡 3739 , 302 說 2036 , 5632 話 3056 干犯 2596 人 444 子 5207 的, # 846 還可得赦免 863 , 5701 ; 惟獨 3739 , 1161 # 302 說話 2036 , 5632 干犯 2596 聖 40 靈 4151 的, # 846 # 3777 # 1722 今 5129 世 165 # 3777 # 1722 來世 3195 , 5723 總不 3756 得赦免 863 , 5701 。 Matthew 12:32 And 2532 whosoever 3739 , 302 speaketh 2036 , 5632 a word 3056 against 2596 the Son 5207 of man 444 , it shall be forgiven 863 , 5701 him 846 : but 3739 whosoever 1161 , 302 speaketh 2036 , 5632 against 2596 the Holy 40 Ghost 4151 , it shall 863 , 0 not 3756 be forgiven 863 , 5701 him 846 , neither 3777 in 1722 this 5129 world 165 , neither 3777 in 1722 the world to come 3195 , 5723 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3777 的意思
from 3756 and 5 037;; adv AV - neither 44, nor 40, nor yet 4, no not 1, not 1, yet not 1, misc 3; 94 1) neither, and not
希臘文詞彙 #3777 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 5:37 And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither3777 heard his voice at any time, nor3777 seen his shape. 約 翰 福 音 8:19 Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither3777 know me, nor3777 my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also. 約 翰 福 音 9:3 Jesus answered, Neither3777 hath this man sinned, nor3777 his parents: but that the works of God should be made manifest in him. 使 徒 行 傳 4:12 Neither is there salvation in any other: for there is none3777 other name under heaven given among men, whereby we must be saved. 使 徒 行 傳 15:10 Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither3777 our fathers nor3777 we were able to bear? 使 徒 行 傳 19:37 For ye have brought hither these men, which are neither3777 robbers of churches, nor yet3777 blasphemers of your goddess. 使 徒 行 傳 24:12 And they neither3777 found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither3777 in the synagogues, nor3777 in the city: 使 徒 行 傳 24:13 Neither3777 can they prove the things whereof they now accuse me. 使 徒 行 傳 25:8 While he answered for himself, Neither3754, 3777 against the law of the Jews, neither3777 against the temple, nor yet3777 against Caesar, have I offended any thing at all. 使 徒 行 傳 28:21 And they said unto him, We neither3777 received letters out of Judaea concerning thee, neither3777 any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|