馬 太 福 音 16:23
# 1161 耶穌轉過來 4762 , 5651 , 對彼得 4074 說 2036 , 5627 : 撒但 4567 , 退 5217 , 5720 我 3450 後邊 3694 去吧! # 3754 你是 1488 , 5748 絆我 3450 腳 4625 的; 因為你不 3756 體貼 5426 , 5719 神 2316 的意思 3588 , 只 235 體貼人 444 的意思。 Matthew 16:23 But 1161 he turned 4762 , 5651 , and said 2036 , 5627 unto Peter 4074 , Get thee 5217 , 5720 behind 3694 me 3450 , Satan 4567 : thou 1488 , 5748 art 3754 an offence 4625 unto me 3450 : for thou savourest 5426 , 5719 not 3756 the things 3588 that be of God 2316 , but 235 those that be of men 444 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|