馬 太 福 音 17:20
# 1161 耶穌 2424 # 846 說 2036 , 5627 : 是因 1223 你們的 5216 信心小 570 。 # 1063 我實在 281 告訴 3004 , 5719 你們 5213 , 你們若 1437 有 2192 , 5725 信心 4102 , 像 5613 一粒 2848 芥菜種 4615 , 就是對這座 5129 山 3735 說 2046 , 5692 : 你從這邊 1782 挪到 3327 , 5628 那邊 1563 。 它也 2532 必挪去 3327 , 5695 ; 並且 2532 你們 5213 沒有一件不能做 101 , 5692 的事 3762 了。 Matthew 17:20 And 1161 Jesus 2424 said 2036 , 5627 unto them 846 , Because 1223 of your 5216 unbelief 570 : for 1063 verily 281 I say 3004 , 5719 unto you 5213 , If 1437 ye have 2192 , 5725 faith 4102 as 5613 a grain 2848 of mustard seed 4615 , ye shall say 2046 , 5692 unto this 5129 mountain 3735 , Remove 3327 , 5628 hence 1782 to yonder place 1563 ; and 2532 it shall remove 3327 , 5695 ; and 2532 nothing 3762 shall be impossible 101 , 5692 unto you 5213 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 2:2 「那生下來作猶太人之王的在那裡?我們在東方看見他的846星,特來拜他846。」 馬 太 福 音 2:3 希律王聽見了,就心裡不安;耶路撒冷合城的人也#846都不安。 馬 太 福 音 2:4 他就召齊了祭司長和民間的文士,問他們846說:「基督當生在何處?」 馬 太 福 音 2:5 他們回答#846說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記著,說: 馬 太 福 音 2:7 當下,希律暗暗地召了博士來,細問#846那星是甚麼時候出現的, 馬 太 福 音 2:8 就差他們846往伯利恆去,說:「你們去仔細尋訪那小孩子,尋到了,就來報信,我也好去拜他846。」 馬 太 福 音 2:11 進了房子,看見小孩子和他846母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子#846,揭開#846寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他846。 馬 太 福 音 2:12 博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本846地去了。 馬 太 福 音 2:13 他們846去後,有主的使者向約瑟夢中顯現,說:「起來!帶著小孩子同他846母親逃往埃及,住在那裡,等我吩咐你;因為希律必尋找小孩子,要除滅他846。」 馬 太 福 音 2:14 約瑟就起來,夜間帶著小孩子和他846母親往埃及去, 馬 太 福 音 2:16 希律見自己被博士愚弄,就大大發怒,差人將伯利恆城裡並#846四境所有的男孩,照著他向博士仔細查問的時候,凡兩歲以裡的,都殺盡了。 馬 太 福 音 2:18 在拉瑪聽見號咷大哭的聲音,是拉結哭他846兒女,不肯受安慰,因為他們都不在了。 馬 太 福 音 2:20 「起來!帶著小孩子和他846母親往以色列地去,因為要害小孩子性命的人已經死了。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|