馬 太 福 音 18:12
一個人 444 若 1437 , 5100 有 1096 , 5638 一百隻 1540 羊 4263 , # 2532 # 846 # 1537 一隻 1520 走迷了路 4105 , 5686 , 你們的 5213 意思 1380 , 5719 如何 5101 ? 他豈不 3780 撇下 863 , 5631 這九十九 1768 隻, 往山 3735 裡 1909 去 4198 , 5679 找 2212 , 5719 那隻 3588 迷路的 4105 , 5746 羊嗎? Matthew 18:12 How 5101 think 1380 , 5719 ye 5213 ? if 1437 , 5100 a man 444 have 1096 , 5638 an hundred 1540 sheep 4263 , and 2532 one 1520 of 1537 them 846 be gone astray 4105 , 5686 , doth he 863 , 0 not 3780 leave 863 , 5631 the ninety and nine 1768 , and goeth 4198 , 5679 into 1909 the mountains 3735 , and seeketh 2212 , 5719 that which 3588 is gone astray 4105 , 5746 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1768 的意思
from a (tenth) multiple of 1767 and 1767 itself;; n indecl AV - ninety nine 4; 4 1) ninety nine
希臘文詞彙 #1768 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 18:12 How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine1768, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? 馬 太 福 音 18:13 And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep , than of the ninety and nine1768 which went not astray. 路 加 福 音 15:4 What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine1768 in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it? 路 加 福 音 15:7 I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine1768 just persons, which need no repentance. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|