馬 太 福 音 18:13
# 2532 若 1437 是 1096 , 5638 找著了 2147 , 5629 # 846 , 我實在 281 告訴 3004 , 5719 你們 5213 , # 3754 他為 1909 這一隻 # 846 羊歡喜 5463 , 5719 , 比 2228 為 1909 那 3588 沒有 3361 迷路 4105 , 5772 的九十九 1768 隻歡喜還大 3123 呢! Matthew 18:13 And 2532 if so 1437 be 1096 , 5638 that he find 2147 , 5629 it 846 , verily 281 I say 3004 , 5719 unto you 5213 , 3754 , he rejoiceth 5463 , 5719 more 3123 of 1909 that 846 sheep , than 2228 of 1909 the ninety and nine 1768 which 3588 went 4105 , 0 not 3361 astray 4105 , 5772 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1768 的意思
from a (tenth) multiple of 1767 and 1767 itself;; n indecl AV - ninety nine 4; 4 1) ninety nine
希臘文詞彙 #1768 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 18:12 How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine1768, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? 馬 太 福 音 18:13 And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep , than of the ninety and nine1768 which went not astray. 路 加 福 音 15:4 What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine1768 in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it? 路 加 福 音 15:7 I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine1768 just persons, which need no repentance. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|