馬 太 福 音 20:34
# 1161 耶穌 2424 就動了慈心 4697 , 5679 , 把他們的 846 眼睛 3788 一摸 680 , 5662 , # 2532 他們 846 # 3788 立刻 2112 看見 308 , 5656 , 就 2532 跟從了 190 , 5656 耶穌 846 。 Matthew 20:34 So 1161 Jesus 2424 had compassion 4697 , 5679 on them , and touched 680 , 5662 their 846 eyes 3788 : and 2532 immediately 2112 their 846 eyes 3788 received sight 308 , 5656 , and 2532 they followed 190 , 5656 him 846 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|