馬 太 福 音 21:5
要對錫安 4622 的居民(原文是女子 2364 )說 2036 , 5628 : 看哪 2400 , 5628 , 你的 4675 王 935 來到 2064 , 5736 你 4671 這裡, 是溫柔的 4239 , 又 2532 騎著 1910 , 5761 # 1909 驢 3688 , 就是 2532 騎著驢駒子 4454 , 5268 , 5207 。 Matthew 21:5 Tell ye 2036 , 5628 the daughter 2364 of Sion 4622 , Behold 2400 , 5628 , thy 4675 King 935 cometh 2064 , 5736 unto thee 4671 , meek 4239 , and 2532 sitting 1910 , 5761 upon 1909 an ass 3688 , and 2532 a colt 4454 the foal 5207 of an ass 5268 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1910 的意思
from 19 09 and the base of 939;; v AV - sit 1, come 1, go aboard 1, take + 1519 1, come into 1, enter into 1; 6 1) to get upon, mount 1a) to embark in 1b) to go aboard (a ship) 2) to set foot in, enter
希臘文詞彙 #1910 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 21:5 Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting1910, 5761 upon an ass, and a colt the foal of an ass. 使 徒 行 傳 20:18 And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came1910, 5627 into Asia, after what manner I have been with you at all seasons, 使 徒 行 傳 21:2 And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard1910, 5631, and set forth. 使 徒 行 傳 21:6 And when we had taken our leave one of another, we took1910, 5627, 1519 ship; and they returned home again. 使 徒 行 傳 25:1 Now when Festus was come1910, 5631 into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. 使 徒 行 傳 27:2 And entering1910, 5631 into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|