馬 太 福 音 26:17
# 1161 除酵節 106 的第一 4413 天, 門徒 3101 來 4334 , 5656 問耶穌 2424 # 846 說 3004 , 5723 : 你吃 5315 , 5629 逾越節的筵席 3957 , 要 2309 , 5719 我們在那裡 4226 給你 4671 預備 2090 , 5661 ? Matthew 26:17 Now 1161 the first 4413 day of the feast of unleavened bread 106 the disciples 3101 came 4334 , 5656 to Jesus 2424 , saying 3004 , 5723 unto him 846 , Where 4226 wilt thou 2309 , 5719 that we prepare 2090 , 5661 for thee 4671 to eat 5315 , 5629 the passover 3957 ? 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #092 的意思
源於 91; TDNT - 1:161,22; 中性名詞 AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3 1) 罪行, 惡事, 不正當行為
希臘文詞彙 #092 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:14 保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:你們這些猶太人!如果是為冤枉92或奸惡的事,我理當耐性聽你們。 使 徒 行 傳 24:20 即或不然,這些人若看出我站在公會前,有妄為92的地方,他們自己也可以說明。 啟 示 錄 18:5 因他的罪惡滔天;他的不義92 神已經想起來了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|