馬 太 福 音 27:54
# 1161 百夫長 1543 和 2532 一同 3326 # 846 看守 5083 , 5723 耶穌 2424 的人看見 1492 , 5631 地震 4578 並 2532 所經歷的事 1096 , 5637 , 就極其 4970 害怕 5399 , 5675 , 說 3004 , 5723 : 這 3778 真 230 是 2258 , 5713 神 2316 的兒子 5207 了! Matthew 27:54 Now 1161 when the centurion 1543 , and 2532 they that were with 3326 him 846 , watching 5083 , 5723 Jesus 2424 , saw 1492 , 5631 the earthquake 4578 , and 2532 those things that were done 1096 , 5637 , they feared 5399 , 5675 greatly 4970 , saying 3004 , 5723 , Truly 230 this 3778 was 2258 , 5713 the Son 5207 of God 2316 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|