馬 太 福 音 4:24
他的
846
名聲
189
就
2532
傳
565
,
5627
#
1519
遍了
3650
敘利亞
4947
。
#
2532
那裡的人把一切
3956
害
2192
,
5723
病
2560
的,
就是害
4912
,
5746
各樣
4164
疾病
3554
、
#
2532
各樣疼痛
931
的和
2532
被鬼附
1139
,
5740
的、
#
2532
癲癇
4583
,
5740
的、
#
2532
癱瘓
3885
的,
都帶了來
4374
,
5656
#
846
,
耶穌就
2532
治好了
2323
,
5656
他們
846
。
Matthew 4:24
And
2532
his
846
fame
189
went
565
,
5627
throughout
1519
all
3650
Syria
4947
:
and
2532
they brought
4374
,
5656
unto him
846
all
3956
sick
2560
people
2192
,
5723
that were taken with
4912
,
5746
divers
4164
diseases
3554
and
2532
torments
931
,
and
2532
those which were possessed with devils
1139
,
5740
,
and
2532
those which were lunatick
4583
,
5740
,
and
2532
those that had the palsy
3885
;
and
2532
he healed
2323
,
5656
them
846
.
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母
欽定本 - Alpha 4; 4
1)希臘文第一個字母
2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8
主 神說:我是
阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。
啟 示 錄 1:11
#1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。
啟 示 錄 21:6
他又對我說:都成了!我是
阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。
啟 示 錄 22:13
我是
阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。