馬 太 福 音 5:22
只是 1161 我 1473 告訴 3004 , 5719 你們 5213 : # 3754 凡 3956 (有古卷在凡字下加: 無緣無故地 1500 )向 # 846 弟兄 80 動怒 3710 , 5746 的, 難免 1777 受 2071 , 5704 審斷 2920 ; # 1161 凡 # 3739 # 302 罵 2036 , 5632 # 846 弟兄 80 是拉加 4469 的, # 2071 # 5704 難免 1777 公會的審斷 4892 ; # 1161 凡 # 3739 # 302 罵 2036 , 5632 弟兄是魔利 3474 的, # 2071 # 5704 難免 1777 地獄 1067 的 1519 火 4442 。 Matthew 5:22 But 1161 I 1473 say 3004 , 5719 unto you 5213 , That 3754 whosoever 3956 is angry 3710 , 5746 with his 846 brother 80 without a cause 1500 shall be 2071 , 5704 in danger 1777 of the judgment 2920 : and 1161 whosoever 3739 , 302 shall say 2036 , 5632 to his 846 brother 80 , Raca 4469 , shall be 2071 , 5704 in danger 1777 of the council 4892 : but 1161 whosoever 3739 , 302 shall say 2036 , 5632 , Thou fool 3474 , shall be 2071 , 5704 in danger 1777 of 1519 hell 1067 fire 4442 . [Raca: that is, Vain fellow] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #1161 的意思
基本質詞/語助詞 (反義的 或 連續的); 連接詞 AV - but 1237, and 935, now 166, then 132, also 18, yet 16, yea 13, so 13, moreover 13, nevertheless 11, for 4, even 3, misc 9, not tr 3 00; 2870 1) (連接相關敘事) 並且, 至於 2) (連接敘事段落) 那麼, 現在, 並且, 所以, 亦即 3) (表達額外的事情,或有對照之意) 同時 (#多 1:1|) 4) (表達對比) 然而, 另一方面 5) (強調) 而且
希臘文詞彙 #1161 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:9 #1161烏西亞生約坦;#1161約坦生亞哈斯;#1161亞哈斯生希西家; 馬 太 福 音 1:10 #1161希西家生瑪拿西;#1161瑪拿西生亞們;#1161亞們生約西亞; 馬 太 福 音 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,#1161約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。 馬 太 福 音 1:12 #1161遷到巴比倫之後,耶哥尼雅生撒拉鐵;#1161撒拉鐵生所羅巴伯; 馬 太 福 音 1:13 #1161所羅巴伯生亞比玉;#1161亞比玉生以利亞敬;#1161以利亞敬生亞所; 馬 太 福 音 1:14 #1161亞所生撒督;#1161撒督生亞金;#1161亞金生以律; 馬 太 福 音 1:15 #1161以律生以利亞撒;#1161以利亞撒生馬但;#1161馬但生雅各; 馬 太 福 音 1:16 #1161雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。 馬 太 福 音 1:18 #1161耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬 太 福 音 1:19 #1161他丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他,想要暗暗地把他休了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|