申 命 記 2:14
自從 # 834 離開 1980 , 8804 加低斯‧巴尼亞 4480 , 6947 , 到 5704 # 834 過了 5674 , 8804 # 853 撒烈 2218 溪 5158 的時候 3117 , 共有三十 7970 八 8083 年 8141 , 等 5704 那世代 1755 的兵 4421 丁 582 都 3605 從營 4264 中 4480 , 7130 滅盡 8552 , 8800 , 正如 9003 , 834 耶和華 3068 向他們 9001 所起的誓 7650 , 8738 。 Deuteronomy 2:14 And the space 3117 in which we came 1980 , 8804 from Kadeshbarnea 6947 , until we were come over 5674 , 8804 the brook 5158 Zered 2218 , was thirty 7970 and eight 8083 years 8141 ; until all the generation 1755 of the men 582 of war 4421 were wasted out 8552 , 8800 from among 7130 the host 4264 , as the LORD 3068 sware 7650 , 8738 unto them. [brook: or, valley] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0605 的意思
字根型; TWOT - 135; 動詞 欽定本 - incurable 5, desperate 1, desperately wicked 1, woeful 1, sick; 9 1) 衰弱, 生病 1a) (Qal) 1a1) 無法醫治的 (作為形容詞) 1a2) 生病 1b) (Niphal) 生病 (#撒下12:15|)
希伯來詞彙 #0605 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 12:15 拿單就回家去了。耶和華擊打烏利亞妻給大衛所生的孩子,使他得重病605, 8735。 約 伯 記 34:6 我雖有理,還算為說謊言的;我雖無過,受的傷還不能醫治605, 8803。 以 賽 亞 書 17:11 栽種的日子,你周圍圈上籬笆,又到早晨使你所種的開花;但在愁苦極其605, 8803傷痛的日子,所收割的都飛去了。 耶 利 米 書 15:18 我的痛苦為何長久不止呢?我的傷痕為何無法醫治605, 8803、不能痊癒呢?難道你待我有詭詐,像流乾的河道嗎? 耶 利 米 書 17:9 人心比萬物都詭詐,壞到極處605, 8803,誰能識透呢? 耶 利 米 書 17:16 至於我,那跟從你作牧人的職分,我並沒有急忙離棄,也沒有想那災殃605, 8803的日子;這是你知道的。我口中所出的言語都在你面前。 耶 利 米 書 30:12 耶和華如此說:你的損傷無法醫治605, 8803;你的傷痕極其重大。 耶 利 米 書 30:15 你為何因損傷哀號呢?你的痛苦無法醫治605, 8803。我因你的罪孽甚大,罪惡眾多,曾將這些加在你身上。 彌 迦 書 1:9 因為撒馬利亞的傷痕無法醫治605, 8803,延及猶大和耶路撒冷我民的城門。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|