申 命 記 14:25
你就可以換成 5414 , 8804 銀子 9002 , 3701 , 將銀子 3701 包起來 6696 , 8804 , 拿在手 9002 , 3027 中, 往 413 耶和華 3068 ─你 神 430 所 834 要選擇 977 , 8799 的地方 4725 去 1980 , 8804 # 9002 。 Deuteronomy 14:25 Then shalt thou turn 5414 , 8804 it into money 3701 , and bind up 6696 , 8804 the money 3701 in thine hand 3027 , and shalt go 1980 , 8804 unto the place 4725 which the LORD 3068 thy God 430 shall choose 977 , 8799 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3701 的意思
源自 03700; TWOT - 1 015a; 陽性名詞 AV - silver 287, money 112, price 3, silverlings 1; 4 03 1) 銀子, 錢 1a) 銀 1a1) 金屬 1a2) 發亮的東西 1a3) 財富 1a4) 戰利品 1a5) 商品 1a6) 昂貴的禮物 1a7) 質材 1a8) 重量與價值的衡量標準:舍客勒, 貨幣
希伯來詞彙 #3701 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 7:19 他獻為供物的是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:25 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:31 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:37 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:43 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:49 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:55 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:61 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:67 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:73 他的供物是:一個銀3701盤子,重一百三十舍客勒,一個銀3701碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|