申 命 記 15:2
豁免 8059 的定例 1697 乃是這樣 2088 : 凡 3605 債主 1167 , 4874 , 3027 要把所 834 借 5383 , 8686 給鄰舍 9002 , 7453 的豁免 8058 , 8800 了; 不可 3808 向 853 鄰舍 7453 和 853 弟兄 251 追討 5065 , 8799 , 因為 3588 耶和華的 9001 , 3068 豁免 8059 年已經宣告 7121 , 8804 了。 Deuteronomy 15:2 And this is the manner 1697 of the release 8059 : Every creditor 1167 , 4874 , 3027 that lendeth 5383 , 8686 ought unto his neighbour 7453 shall release 8058 , 8800 it ; he shall not exact 5065 , 8799 it of his neighbour 7453 , or of his brother 251 ; because it is called 7121 , 8804 the LORD'S 3068 release 8059 . [creditor: Heb. master of the lending of his hand] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05382 的意思
a primitive root; TWOT - 1428; v AV - forget 4, deprive 1, exacteth 1; 6 1) to forget, deprive 1a) (Qal) to forget 1b) (Niphal) to be forgotten 1c) (Piel) to cause to forget 1d) (Hiphil) to cause to forget, allow to be forgotten
希伯來詞彙 #05382 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 41:51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he , hath made me forget05382, 8765 all my toil, and all my father's house. Manasseh: that is, Forgetting 約 伯 記 11:6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth05382, 8686 of thee less than thine iniquity deserveth . 約 伯 記 39:17 Because God hath deprived05382, 8689 her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. 以 賽 亞 書 44:21 Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten05382, 8735 of me. 耶 利 米 書 23:39 Therefore, behold, I, even I, will utterly forget05382, 8804 you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence: 耶 利 米 哀 歌 3:17 And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat05382, 8804 prosperity. prosperity: Heb. good |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|