申 命 記 17:16
只是 7535 王不可 3808 為自己 9001 加添 7235 , 8686 馬匹 5483 , 也不可 3808 使 853 百姓 5971 回 7725 , 8686 埃及 4714 去, 為要 9001 , 4616 加添 7235 , 8687 他的馬匹 5483 , 因耶和華 3068 曾吩咐你們 9001 說 559 , 8804 : 『不可 3808 再 3254 , 8686 回 9001 , 7725 , 8800 那 2088 條路 9002 , 1870 去 # 5750 。 』 Deuteronomy 17:16 But he shall not multiply 7235 , 8686 horses 5483 to himself, nor cause the people 5971 to return 7725 , 8686 to Egypt 4714 , to the end that he should multiply 7235 , 8687 horses 5483 : forasmuch as the LORD 3068 hath said 559 , 8804 unto you, Ye shall henceforth 3254 , 8686 return 7725 , 8800 no more that way 1870 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01869 的意思
字根型; TWOT - 453; 動詞 欽定本 - tread 23, bend 8, bent 7, lead 4, archer 2, tread down 2, come 1, go 2, treader 2, tread upon 2, walk 2, drew 1, lead forth 1, guide 1, tread out 1, go over 1, shoot 1, thresh 1; 62 1) 踩踏, 前進 1a) (Qal) 1a1) 前行, 行進, 前進 1a2) 踩在, 踏在...之上 1a3) 踩 (作酒或油) 1a4) 彎起 (弓) 1a5) 射手, 弓箭手 (分詞) 1b) (Hiphil) 1b1) 踩在下面 1b2) 彎起弓 (喻意 #耶9:3|) 1b3) 使之踩踏, 前行, 引領
希伯來詞彙 #01869 在聖經原文中出現的地方
彌 迦 書 6:15 你必撒種,卻不得收割;踹1869, 8799橄欖,卻不得油抹身;踹葡萄,卻不得酒喝。 哈 巴 谷 書 3:15 你乘馬踐踏1869, 8804紅海,就是踐踏洶湧的大水。 哈 巴 谷 書 3:19 主耶和華是我的力量;他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行1869, 8686在高處。這歌交與伶長,用絲弦的樂器。 撒 迦 利 亞 書 9:13 我拿1869, 8804猶大作上弦的弓;我拿以法蓮為張弓的箭。錫安哪,我要激發你的眾子,攻擊希臘(原文是雅完)的眾子,使你如勇士的刀。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|