申 命 記 24:7
「若 3588 遇見 4672 , 8735 人 376 拐帶 1589 , 8802 以色列 3478 # 4480 # 1121 中的一個 5315 弟兄 4480 , 251 , 當奴才 6014 , 8694 待他 9002 , 或是賣了 4376 , 8804 他, 那 1931 拐帶人的 1590 就必治死 4191 , 8804 。 這樣, 便將那惡 7451 從你們中間 4480 , 7130 除掉 1197 , 8765 。 Deuteronomy 24:7 If a man 376 be found 4672 , 8735 stealing 1589 , 8802 any 5315 of his brethren 251 of the children 1121 of Israel 3478 , and maketh merchandise 6014 , 8694 of him, or selleth 4376 , 8804 him; then that thief 1590 shall die 4191 , 8804 ; and thou shalt put 1197 , 0 evil 7451 away 1197 , 8765 from among 7130 you. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #6014 的意思
a primitive root; TWOT - 1645,1646; v AV - merchandise 2, sheaves 1; 3 1) to bind sheaves 1a) (Piel) to gather 2) to manipulate, deal tyrannically with 2a) (Hithpael) to treat as a slave
希伯來詞彙 #6014 在聖經原文中出現的地方
申 命 記 21:14 And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise06014, 8691 of her, because thou hast humbled her. 申 命 記 24:7 If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise06014, 8694 of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you. 詩 篇 129:7 Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves06014, 8764 his bosom. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|