申 命 記 4:6
所以 3588 你們要謹守 8104 , 8804 遵行 6213 , 8804 ; # 3588 這就是 1931 你們在萬民 5971 眼前 9001 , 5869 的智慧 2451 、 聰明 998 。 他們 834 聽見 8085 , 8799 # 853 這 428 一切 3605 律例 2706 , 必說 559 , 8804 : 『這 2088 大 1419 國 1471 的人 5971 真是 7535 有智慧 2450 , 有聰明 995 , 8737 ! 』 Deuteronomy 4:6 Keep 8104 , 8804 therefore and do 6213 , 8804 them ; for this is your wisdom 2451 and your understanding 998 in the sight 5869 of the nations 5971 , which shall hear 8085 , 8799 all these statutes 2706 , and say 559 , 8804 , Surely this great 1419 nation 1471 is a wise 2450 and understanding 995 , 8737 people 5971 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|