申 命 記 32:10
耶和華遇見他 4672 , 8799 在曠野 4057 ─荒涼 9002 , 8414 野獸吼叫 3452 , 3214 之地 9002 , 776 , 就環繞他 5437 , 8779 , 看顧他 995 , 8787 , 保護他 5341 , 8799 , 如同保護眼中 5869 的瞳人 9003 , 380 。 Deuteronomy 32:10 He found 4672 , 8799 him in a desert 4057 land 776 , and in the waste 8414 howling 3214 wilderness 3452 ; he led him about 5437 , 8779 , he instructed 995 , 8787 him, he kept 5341 , 8799 him as the apple 380 of his eye 5869 . [led: or, compassed] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5341 的意思
字根型; TWOT - 14 07; 動詞 欽定本 - keep 38, preserve 13, watchmen 3, besieged 2, keeper 1, monuments 1, observe + 07521 1, preserver 1, subtil 1, hidden things 1, watchers 1; 63 1) 保護, 看守, 看顧, 保守 1a) (Qal) 1a1) 看守, 保護, 保守 1a2) 保存, 保護免遭危險 (主詞為神或祂的屬性) 1a3) 保持, 遵守, 忠心保護 1a4) 保護, 守秘 1a5) 保持關閉, 封鎖 1a6) 守望者 (分詞) |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|