申 命 記 5:14
但第七
7637
日
3117
是向耶和華
9001
,
3068
─你
神
430
當守的安息日
7676
。
這一日,
你
859
和你的兒
1121
女
1323
、
僕
5650
婢
519
、
牛
7794
、
驢
2543
、
#
3605
牲畜
929
,
並在你城
9002
,
8179
裡寄居的
834
客旅
1616
,
無論何工
4399
都
3605
不可
3808
做
6213
,
8799
,
使
9001
,
9001
,
9001
,
4616
你的僕
5650
婢
519
可以和你一樣
3644
安息
5117
,
8799
。
Deuteronomy 5:14
But the seventh
7637
day
3117
is
the sabbath
7676
of the LORD
3068
thy God
430
:
in it
thou shalt not do
6213
,
8799
any work
4399
,
thou, nor thy son
1121
,
nor thy daughter
1323
,
nor thy manservant
5650
,
nor thy maidservant
519
,
nor thine ox
7794
,
nor thine ass
2543
,
nor any of thy cattle
929
,
nor thy stranger
1616
that
is
within thy gates
8179
;
that thy manservant
5650
and thy maidservant
519
may rest
5117
,
8799
as well as thou.
希伯來詞彙 #09 的意思
源自
06; TWOT - 2b; 陰性名詞
AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4
1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9
「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼
失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。
利 未 記 6:3
或是在撿了
遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪;
利 未 記 6:4
他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿
的物9,
申 命 記 22:3
你的弟兄無論
失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。