馬 可 福 音 4:24
又 2532 說 3004 , 5707 # 846 : 你們所聽 191 , 5719 的 # 5101 要留心 991 , 5720 。 你們用 1722 甚麼 5101 量器 3358 量給 3354 , 5719 人, 也必用甚麼量器量 3354 , 5701 給你們 5213 , 並且 2532 要多給 4369 , 5701 你們 5213 。 Mark 4:24 And 2532 he said 3004 , 5707 unto them 846 , Take heed 991 , 5720 what 5101 ye hear 191 , 5719 : with 1722 what 3739 measure 3358 ye mete 3354 , 5719 , it shall be measured 3354 , 5701 to you 5213 : and 2532 unto you 5213 that hear 191 , 5723 shall more be given 4369 , 5701 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1722 的意思
原型介系詞, 表(固定的) 位置 (在某個地點, 時間, 或狀態), 和 (隱喻) 憑藉用法 (中間的或結構性的), 亦即:與其餘的一種關係 (介於1519 和1537之間); TDNT - 2:537,233; 介系詞 欽定本- in 1874, by 141, with 134, among 117, at 112, on 46, through 37, misc 321; 2782 1) 接間接受格: 在...裡,藉著, 靠 (#太12:24|), 用, 在...之上, 在... 附近, 旁邊, 在...前, 在...當中, 在...裡面, 進入(=eis), 向...(罕用), 穿 (#太11:8|) , 指著 (#太23:16|), 奉 (#太23:39|) 2) en tw 接不定詞: 在...期間, 當...時 (#太11:24|), 按時 (#太21:41|) Wigram's 出現次數: 2798 not 2782.
希臘文詞彙 #1722 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 6:29 然而我告訴你們,就是所羅門#1722極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢! 馬 太 福 音 7:2 因為1722你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用1722甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。 馬 太 福 音 7:3 為甚麼看見你弟兄眼中1722有刺,卻不想自己眼中1722有梁木呢? 馬 太 福 音 7:4 你自己眼中1722有梁木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢? 馬 太 福 音 7:6 不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠踐踏了#1722珍珠,轉過來咬你們。」 馬 太 福 音 7:11 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在1722天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎? 馬 太 福 音 7:15 「你們要防備假先知。他們到你們這裡來,外面披著1722羊皮,裡面卻是殘暴的狼。 馬 太 福 音 7:21 「凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國;惟獨遵行我#1722天父旨意的人才能進去。 馬 太 福 音 7:22 當1722那日必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』 馬 太 福 音 8:6 「主啊,我的僕人害癱瘓病,躺在1722家裡,甚是疼苦。」 馬 太 福 音 8:10 耶穌聽見就希奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在1722以色列中,我也沒有遇見過。 馬 太 福 音 8:11 我又告訴你們,從東從西,將有許多人來,在1722天國裡與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席; 馬 太 福 音 8:13 耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心,給你成全了。」#1722那時,他的僕人就好了。 馬 太 福 音 8:24 海裡1722忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;耶穌卻睡著了。 馬 太 福 音 8:32 耶穌說:「去吧!」鬼就出來,進入豬群。全群忽然闖下山崖,投在海裡#1722淹死了。 馬 太 福 音 9:3 有幾個文士心裡1722說:這個人說僭妄的話了。 馬 太 福 音 9:4 耶穌知道他們的心意,就說:你們為甚麼心裡1722懷著惡念呢? 馬 太 福 音 9:10 耶穌在屋裡1722坐席的時候,有好些稅吏和罪人來,與耶穌和他的門徒一同坐席。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|