馬 可 福 音 5:4
因為 1223 人屢次 4178 用腳鐐 3976 和 2532 鐵鍊 254 捆鎖 1210 , 5771 他 846 , # 2532 鐵鍊 254 竟被 # 5259 他 846 掙斷 1288 , 5771 了, # 2532 腳鐐 3976 也被他弄碎 4937 , 5771 了; 總沒有人 2532 能 2480 , 5707 制伏 1150 , 5658 他 846 , 3762 。 Mark 5:4 Because 1223 that he 846 had been often 4178 bound 1210 , 5771 with fetters 3976 and 2532 chains 254 , and 2532 the chains 254 had been plucked asunder 1288 , 5771 by 5259 him 846 , and 2532 the fetters 3976 broken in pieces 4937 , 5771 : neither 2532 could 2480 , 5707 any man tame 1150 , 5658 him 846 , 3762 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1288 的意思
from 1223 and 4685;; v AV - pluck asunder 1, pull in pieces 1; 2 1) to rend asunder, break asunder 1a) of a man, to tear in pieces
希臘文詞彙 #1288 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 5:4 Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder1288, 5771 by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. 使 徒 行 傳 23:10 And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces1288, 5686 of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|