馬 可 福 音 6:3
這 3778 不 3756 是 2076 , 5748 那木匠 5045 嗎? 不是馬利亞 3137 的兒子 5207 # 1161 雅各 2385 、 # 2532 約西 2500 、 # 2532 猶大 2455 、 # 2532 西門 4613 的長兄 80 嗎? # 2532 他 846 妹妹們 79 不 3756 也是 1526 , 5748 在 4314 我們 2248 這裡 5602 嗎? 他們就 2532 厭棄他(厭棄他: 原文是因 1722 他 846 跌倒 4624 , 5712 )。 Mark 6:3 Is 2076 , 5748 not 3756 this 3778 the carpenter 5045 , the son 5207 of Mary 3137 , # 1161 the brother 80 of James 2385 , and 2532 Joses 2500 , and 2532 of Juda 2455 , and 2532 Simon 4613 ? and 2532 are 1526 , 5748 not 3756 his 846 sisters 79 here 5602 with 4314 us 2248 ? And 2532 they were offended 4624 , 5712 at 1722 him 846 . [offended: scandalized in, or, by him] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1722 的意思
原型介系詞, 表(固定的) 位置 (在某個地點, 時間, 或狀態), 和 (隱喻) 憑藉用法 (中間的或結構性的), 亦即:與其餘的一種關係 (介於1519 和1537之間); TDNT - 2:537,233; 介系詞 欽定本- in 1874, by 141, with 134, among 117, at 112, on 46, through 37, misc 321; 2782 1) 接間接受格: 在...裡,藉著, 靠 (#太12:24|), 用, 在...之上, 在... 附近, 旁邊, 在...前, 在...當中, 在...裡面, 進入(=eis), 向...(罕用), 穿 (#太11:8|) , 指著 (#太23:16|), 奉 (#太23:39|) 2) en tw 接不定詞: 在...期間, 當...時 (#太11:24|), 按時 (#太21:41|) Wigram's 出現次數: 2798 not 2782.
希臘文詞彙 #1722 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 11:1 耶穌吩咐完了十二個門徒,就離開那裡,往#1722各城去傳道,教訓人。 馬 太 福 音 11:2 約翰在監裡1722聽見基督所作的事,就打發兩個門徒去, 馬 太 福 音 11:6 凡不因1722我跌倒的就有福了! 馬 太 福 音 11:8 你們出去到底是要看甚麼?要看穿#1722細軟衣服的人麼?那穿細軟衣服的人是在王宮裡1722。 馬 太 福 音 11:11 我實在告訴你們,凡婦人所生的#1722,沒有一個興起來大過施洗約翰的;然而天國裡1722最小的比他還大。 馬 太 福 音 11:16 我可用甚麼比這世代呢?好像孩童坐在街市上1722招呼同伴,說: 馬 太 福 音 11:20 耶穌在諸城中1722行了許多異能,那些城的人終不悔改,就在那時候責備他們,說: 馬 太 福 音 11:21 哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間1722所行的異能,若行在1722泰爾、西頓,他們早已披1722麻蒙灰悔改了。 馬 太 福 音 11:22 但我告訴你們,當1722審判的日子,泰爾、西頓所受的,比你們還容易受呢! 馬 太 福 音 11:23 迦百農啊,你已經升到天上(或作:你將要升到天上嗎),將來必墜落陰間;因為在你那裡1722所行的異能,若行在1722所多瑪,它還可以存到今日。 馬 太 福 音 11:24 但我告訴你們,當1722審判的日子,所多瑪所受的,比你還容易受呢! 馬 太 福 音 11:25 #1722那時,耶穌說:父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。 馬 太 福 音 12:1 #1722那時,耶穌在安息日從麥地經過。他的門徒餓了,就掐起麥穗來吃。 馬 太 福 音 12:2 法利賽人看見,就對耶穌說:看哪,你的門徒作#1722安息日不可作的事了! 馬 太 福 音 12:5 再者,律法上1722所記的,當安息日,祭司在殿裡1722犯了安息日還是沒有罪,你們沒有念過嗎? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|