馬 可 福 音 8:27
# 2532 耶穌 2424 和 2532 # 846 門徒 3101 出去 1831 , 5627 , 往 1519 凱撒利亞 2542 ‧腓立比 5376 的村莊 2968 去; # 2532 在 1722 路上 3598 問 1905 , 5707 # 846 門徒 3101 # 846 說 3004 , 5723 : 人 444 說 3004 , 5719 我 3165 是 1511 , 5750 誰 5101 ? Mark 8:27 And 2532 Jesus 2424 went out 1831 , 5627 , and 2532 his 846 disciples 3101 , into 1519 the towns 2968 of Caesarea 2542 Philippi 5376 : and 2532 by 1722 the way 3598 he asked 1905 , 5707 his 846 disciples 3101 , saying 3004 , 5723 unto them 846 , Whom 5101 do 3004 , 0 men 444 say 3004 , 5719 that I 3165 am 1511 , 5750 ? 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
of Hebrew origin; TDNT - 1:1,*; letter AV - Alpha 4; 4 1) first letter of Greek alphabet 2) Christ is the Alpha to indicate that he is the beginning and the end
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 I am Alpha1 and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. 啟 示 錄 1:11 Saying, I am Alpha1 and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. 啟 示 錄 21:6 And he said unto me, It is done. I am Alpha1 and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. 啟 示 錄 22:13 I am Alpha1 and Omega, the beginning and the end, the first and the last. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|