馬 可 福 音 10:17
# 2532 耶穌出來 1607 , 5740 # 1519 行路 846 , 3598 的時候, 有一個 1520 人跑來 4370 , 5631 , # 2532 跪 1120 , 5660 在他 846 面前, 問 1905 , 5707 他 846 說: 良善的 18 夫子 1320 , 我當作 4160 , 5661 甚麼 5101 事才 2443 可以承受 2816 , 5661 永 166 生 2222 ? Mark 10:17 And 2532 when he was gone forth 1607 , 5740 into 1519 the way 846 , 3598 , there came 4370 , 0 one 1520 running 4370 , 5631 , and 2532 kneeled 1120 , 5660 to him 846 , and asked 1905 , 5707 him 846 , Good 18 Master 1320 , what 5101 shall I do 4160 , 5661 that 2443 I may inherit 2816 , 5661 eternal 166 life 2222 ? 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|