路 加 福 音 11:32
當 1722 審判 2920 的時候, 尼尼微 3535 人 435 要起來 450 , 5698 # 2532 # 3326 定 2632 , 5692 # 846 這 5026 世代 1074 的罪, 因為 3754 尼尼微人聽了 1519 約拿 2495 所傳的 2782 就悔改 3340 , 5656 了。 # 2532 看哪 2400 , 5628 ! 在這裡 5602 有一人比約拿 2495 更大 4119 。 Luke 11:32 The men 435 of Nineve 3535 shall rise up 450 , 5698 in 1722 the judgment 2920 with 3326 this 5026 generation 1074 , and 2532 shall condemn 2632 , 5692 it 846 : for 3754 they repented 3340 , 5656 at 1519 the preaching 2782 of Jonas 2495 ; and 2532 , behold 2400 , 5628 , a greater than 4119 Jonas 2495 is here 5602 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2495 的意思
of Hebrew origin 03124; TDNT - 3:4 06,380; n pr m AV - Jonas (the prophet) 9, Jona (father of Peter) 4; 13 Jonah or Jonas = "dove" 1) the fifth minor prophet, the son of Amittai, and a native of Gath-hepher and lived during the reign of Jeroboam II, king of Israel 2) Jonas, the father of Peter
希臘文詞彙 #2495 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 12:39 But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas2495: 馬 太 福 音 12:40 For as Jonas2495 was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. 馬 太 福 音 12:41 The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas2495; and, behold, a greater than Jonas2495 is here. 馬 太 福 音 16:4 A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas2495. And he left them, and departed. 路 加 福 音 11:29 And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas2495 the prophet. 路 加 福 音 11:30 For as Jonas2495 was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. 路 加 福 音 11:32 The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas2495; and, behold, a greater than Jonas2495 is here. 約 翰 福 音 1:42 And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona2495: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone. 約 翰 福 音 21:15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas2495, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs. 約 翰 福 音 21:16 He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas2495, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep. 約 翰 福 音 21:17 He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas2495, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|