路 加 福 音 11:22
但 1161 # 1875 有一個比他 846 更壯的 2478 來 1904 , 5631 , 勝過 3528 , 5661 他 846 , 就奪去 142 , 5719 他 846 所 1909 , 3739 倚靠的 3982 , 5714 盔甲兵器 3833 , 又 2532 分了 1239 , 5719 他的 846 贓 4661 。 Luke 11:22 But 1161 when 1875 a stronger 2478 than he 846 shall come upon him 1904 , 5631 , and overcome 3528 , 5661 him 846 , he taketh 142 , 5719 from him 846 all his armour 3833 wherein 1909 , 3739 he trusted 3982 , 5714 , and 2532 divideth 1239 , 5719 his 846 spoils 4661 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3833 的意思
from a compound of 3956 and 3696; TDNT - 5:295,7 02; n f AV - whole armour 2, all ... armour 1; 3 1) full armour, complete armour 1a) includes shield, sword, lance, helmet, greaves, and breastplate
希臘文詞彙 #3833 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 11:22 But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour3833 wherein he trusted, and divideth his spoils. 以 弗 所 書 6:11 Put on the whole armour3833 of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. 以 弗 所 書 6:13 Wherefore take unto you the whole armour3833 of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. having...: or, having overcome all |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|