路 加 福 音 16:8
主人 2962 就 2532 誇獎 1867 , 5656 這不義的 93 管家 3623 # 3754 做事 4160 , 5656 聰明 5430 。 因為 3754 今 5127 世 165 之子 5207 , 在 1519 世事 1438 , 1074 之上, 較 1526 , 5748 比 5228 光明 5457 之子 5207 更加聰明 5429 。 Luke 16:8 And 2532 the lord 2962 commended 1867 , 5656 the unjust 93 steward 3623 , because 3754 he had done 4160 , 5656 wisely 5430 : for 3754 the children 5207 of this 5127 world 165 are 1526 , 5748 in 1519 their 1438 generation 1074 wiser 5429 than 5228 the children 5207 of light 5457 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1867 的意思
from 19 09 and 134;; v AV - praise 4, laud 1, commend 1; 6 1) to approve, to praise
希臘文詞彙 #1867 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 16:8 And the lord commended1867, 5656 the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. 羅 馬 書 15:11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud1867, 5657 him, all ye people. 哥 林 多 前 書 11:2 Now I praise1867, 5719 you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you. ordinances: or, traditions 哥 林 多 前 書 11:17 Now in this that I declare unto you I praise1867, 5719 you not, that ye come together not for the better, but for the worse. 哥 林 多 前 書 11:22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise1867, 5661 you in this? I praise1867, 5719 you not. have not: or, are poor? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|