路 加 福 音 20:21
奸細就 2532 問 1905 , 5656 耶穌 # 846 說 3004 , 5723 : 夫子 1320 , 我們曉得 1492 , 5758 # 3754 你所講 3004 , 5719 # 2532 所傳 1321 , 5719 都是正道 3723 , 也 2532 不 3756 取 2983 , 5719 人的外貌 4383 , 乃是 235 誠誠實實 225 , 1909 傳 1321 , 5719 神 2316 的道 3598 。 Luke 20:21 And 2532 they asked 1905 , 5656 him 846 , saying 3004 , 5723 , Master 1320 , we know 1492 , 5758 that 3754 thou sayest 3004 , 5719 and 2532 teachest 1321 , 5719 rightly 3723 , # 2532 neither 3756 acceptest thou 2983 , 5719 the person 4383 of any , but 235 teachest 1321 , 5719 the way 3598 of God 2316 truly 225 , 1909 : [truly: or, of a truth] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3723 的意思
from 3717;; adv AV - rightly 2, plain 1, right 1; 4 1) rightly
希臘文詞彙 #3723 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 7:35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain3723. 路 加 福 音 7:43 Simon answered and said, I suppose that he , to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly3723 judged. 路 加 福 音 10:28 And he said unto him, Thou hast answered right3723: this do, and thou shalt live. 路 加 福 音 20:21 And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly3723, neither acceptest thou the person of any , but teachest the way of God truly: truly: or, of a truth |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|