路 加 福 音 3:16
約翰 2491 # 611 # 5662 # 537 說 3004 , 5723 : 我 1473 是 3303 用水 5204 給你們 5209 施洗 907 , 5719 , 但 1161 有一位能力比我 3450 更大 2478 的要來 2064 , 5736 , 我就是 1510 , 5748 給他 3739 , 846 解 3089 , 5658 鞋 5266 帶 2438 也不 3756 配 2425 。 他 846 要用 1722 聖 40 靈 4151 與 2532 火 4442 給你們 5209 施洗 907 , 5692 。 Luke 3:16 John 2491 answered 611 , 5662 , saying 3004 , 5723 unto them all 537 , I 1473 indeed 3303 baptize 907 , 5719 you 5209 with water 5204 ; but 1161 one mightier than 2478 I 3450 cometh 2064 , 5736 , the latchet 2438 of whose 3739 , 846 shoes 5266 I am 1510 , 5748 not 3756 worthy 2425 to unloose 3089 , 5658 : he 846 shall baptize 907 , 5692 you 5209 with 1722 the Holy 40 Ghost 4151 and 2532 with fire 4442 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1161 的意思
a primary particle (adversative or continuative);; conj AV - but 1237, and 935, now 166, then 132, also 18, yet 16, yea 13, so 13, moreover 13, nevertheless 11, for 4, even 3, misc 9, not tr 3 00; 2870 1) but, moreover, and, etc. Frequency count based on Scrivener's 1894 Greek New Testament. J.B. Smith listed no count.
希臘文詞彙 #1161 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 7:3 And1161 why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but1161 considerest not the beam that is in thine own eye? 馬 太 福 音 7:15 Beware1161, 4337, 5720 of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but1161 inwardly they are ravening wolves. 馬 太 福 音 7:17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but1161 a corrupt tree bringeth forth evil fruit. 馬 太 福 音 8:1 When1161 he was come down from the mountain, great multitudes followed him. 馬 太 福 音 8:5 And1161 when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, 馬 太 福 音 8:10 When1161 Jesus heard it , he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. 馬 太 福 音 8:11 And1161 I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. 馬 太 福 音 8:12 But1161 the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. 馬 太 福 音 8:16 When1161 the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick: 馬 太 福 音 8:18 Now1161 when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side. 馬 太 福 音 8:20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but1161 the Son of man hath not where to lay his head. 馬 太 福 音 8:21 And1161 another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father. 馬 太 福 音 8:22 But1161 Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead. 馬 太 福 音 8:24 And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but1161 he was asleep. 馬 太 福 音 8:27 But1161 the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! 馬 太 福 音 8:30 And1161 there was a good way off from them an herd of many swine feeding. 馬 太 福 音 8:31 So1161 the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. 馬 太 福 音 8:32 And he said unto them, Go. And1161 when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters. 馬 太 福 音 8:33 And1161 they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|