路 加 福 音 24:35
# 846 兩個人就 2532 把路上 1722 , 3598 所遇見, 和 2532 # 1722 擘 2800 餅 740 的時候怎麼 5613 被他們 846 認出來 1097 , 5681 的事, 都述說 1834 , 5711 了一遍。 Luke 24:35 And 2532 they 846 told 1834 , 5711 what things were done in 1722 the way 3598 , and 2532 how 5613 he was known 1097 , 5681 of them 846 in 1722 breaking 2800 of bread 740 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1834 的意思
from 1537 and 2233; TDNT - 2:9 08,3 03; v AV - declare 5, tell 1; 6 1) to lead out, be leader, go before 2) metaph., to draw out in narrative, unfold a teaching 2a) to recount, rehearse 2b) to unfold, declare 2b1) the things relating to God 2b2) used in Greek writing of the interpretation of things sacred and divine, oracles, dreams, etc.
希臘文詞彙 #1834 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 24:35 And they told1834, 5711 what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread. 約 翰 福 音 1:18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared1834, 5662 him . 使 徒 行 傳 10:8 And when he had declared1834, 5666 all these things unto them, he sent them to Joppa. 使 徒 行 傳 15:12 Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring1834, 5740 what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them. 使 徒 行 傳 15:14 Simeon hath declared1834, 5662 how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. 使 徒 行 傳 21:19 And when he had saluted them, he declared1834, 5711 particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|