約 翰 福 音 13:21
耶穌 2424 說 2036 , 5631 了這話 5023 , 心 4151 裡憂愁 5015 , 5681 , 就 2532 明 # 3140 # 5656 # 2532 說 2036 , 5627 : 我實實 281 在在 281 的告訴 3004 , 5719 你們 5213 , # 3754 你們 1537 中間 1537 有一個人 1520 要賣 3860 , 5692 我 3165 了。 John 13:21 When Jesus 2424 had 2036 , 0 thus 5023 said 2036 , 5631 , he was troubled 5015 , 5681 in spirit 4151 , and 2532 testified 3140 , 5656 , and 2532 said 2036 , 5627 , Verily 281 , verily 281 , I say 3004 , 5719 unto you 5213 , that 3754 one 1520 of 1537 you 5216 shall betray 3860 , 5692 me 3165 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|