約 翰 福 音 16:19
# 3767 耶穌 2424 看出 1097 , 5627 # 3754 他們要 2309 , 5707 問 2065 , 5721 他 846 , 就 2532 # 846 說 2036 , 5627 : 我說 2036 , 5627 等不多時 3397 , 你們就 2532 不 3756 得見 2334 , 5719 我 3165 ; # 2532 再 3825 等不多時 3397 , 你們還要 2532 見 3708 , 5695 我 3165 , 你們為 4012 這話 5127 , 3754 彼此 3326 , 240 相問 2212 , 5719 嗎? John 16:19 Now 3767 Jesus 2424 knew 1097 , 5627 that 3754 they were desirous 2309 , 5707 to ask 2065 , 5721 him 846 , and 2532 said 2036 , 5627 unto them 846 , Do ye enquire 2212 , 5719 among 3326 yourselves 240 of 4012 that 5127 , 3754 I said 2036 , 5627 , A little while 3397 , and 2532 ye shall 2334 , 0 not 3756 see 2334 , 5719 me 3165 : and 2532 again 3825 , a little while 3397 , and 2532 ye shall see 3700 , 5695 me 3165 ? 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #0175 的意思
源於 1 (用作否定質詞/語助詞) 和 2590; TDNT - 3:616,416; 形容詞 AV - unfruitful 6, without fruit 1; 7 1) 字意: 不能結果實, 沒有結果實的 2) 喻意: 無用, 不事生產的
希臘文詞彙 #0175 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 13:22 撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實175。 馬 可 福 音 4:19 後來有世上的思慮、錢財的迷惑,和別樣的私慾進來,把道擠住了,就不能結實175。 哥 林 多 前 書 14:14 我若用方言禱告,是我的靈禱告,但我的悟性沒有果效175。 以 弗 所 書 5:11 那暗昧無益的175事,不要與人同行,倒要責備行這事的人; 提 多 書 3:14 並且我們的人要學習正經事業(或作:要學習行善),預備所需用的,免得不結果子175。 彼 得 後 書 1:8 你們若充充足足的有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上不至於閒懶不結果子175了。 猶 大 書 1:12 這樣的人在你們的愛席上與你們同吃的時候,正是礁石(或作:玷污)。他們作牧人,只知餧養自己,無所懼怕;是沒有雨的雲彩,被風飄蕩;是秋天沒有果子的175樹,死而又死,連根被拔出來; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|