約 翰 福 音 17:12
# 3753 我 # 2252 # 5713 與 3326 他們 846 同在 1722 , 2889 的時候, 因 1722 # 3739 你 4675 所賜 1325 , 5758 給我 3427 的名 3686 保守 5442 , 5656 了他們, 我 1473 也護衛 5083 , 5707 了他們 846 ; # 2532 其中除了 1508 那滅亡 684 之子 5207 , 沒有一個 3762 # 1537 # 846 滅亡 622 , 5639 的, # 2443 好叫經上的話 1124 得應驗 4137 , 5686 。 John 17:12 While 3753 I was 2252 , 5713 with 3326 them 846 in 1722 the world 2889 , I 1473 kept 5083 , 5707 them 846 in 1722 thy 4675 name 3686 : those that 3739 thou gavest 1325 , 5758 me 3427 I have kept 5442 , 5656 , and 2532 none 3762 of 1537 them 846 is lost 622 , 5639 , but 1508 the son 5207 of perdition 684 ; that 2443 the scripture 1124 might be fulfilled 4137 , 5686 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #5442 的意思
可能源自 5443 取其分隔的觀念; TDNT - 9:236,1280; 動詞 AV - keep 23, observe 2, beware 2, keep (one's) self 1, save 1, be ... ware 1; 30 1) 守衛 2) 保護 3) 留心, 躲避 4) 遵守(誡命) 同義字見 5874
希臘文詞彙 #5442 在聖經原文中出現的地方
帖撒羅尼迦後書 3:3 但主是信實的,要堅固你們,保護5442, 5692你們脫離那惡者(或作:脫離兇惡)。 提 摩 太 前 書 5:21 我在 神和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你:要遵守5442, 5661這些話,不可存成見,行事也不可有偏心。 提 摩 太 前 書 6:20 提摩太啊,你要保守5442, 5657所託付你的,躲避世俗的虛談和那敵真道、似是而非的學問。 提 摩 太 後 書 1:12 為這緣故,我也受這些苦難。然而我不以為恥;因為知道我所信的是誰,也深信他能保全5442, 5658我所交付他的(或作:他所交託我的),直到那日。 提 摩 太 後 書 1:14 從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裡面的聖靈牢牢的守著5442, 5657。 提 摩 太 後 書 4:15 你也要防備5442, 5732他,因為他極力敵擋了我們的話。 彼 得 後 書 2:5 神也沒有寬容上古的世代,曾叫洪水臨到那不敬虔的世代,卻保護了5442, 5656傳義道的挪亞一家八口。 彼 得 後 書 3:17 親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這事,就當防備5442, 5732,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。 約 翰 一 書 5:21 小子們哪,你們要自守5442, 5657,遠避偶像! 猶 大 書 1:24 那能保守5442, 5658你們不失腳、叫你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的我們的救主─獨一的 神,
|
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|