約 翰 福 音 17:11
# 2532 從今 3765 , 0 以後, 我 1510 , 5748 不 3765 在 1722 世上 2889 , # 2532 他們 3778 # 1526 # 5748 卻在 1722 世上 2889 ; # 2532 我 1473 往 2064 , 5736 你 4571 那裡 4314 去。 聖 40 父 3962 啊, 求你 4675 因 1722 你所賜 1325 , 5758 給我 3427 的名 3686 保守 5083 , 5657 # 3739 他們 846 , # 2443 叫 5600 , 5753 他們合而為一 1520 像 2531 我們 2249 一樣。 John 17:11 And 2532 now 3765 , 0 I am 1510 , 5748 no more 3765 in 1722 the world 2889 , but 2532 these 3778 are 1526 , 5748 in 1722 the world 2889 , and 2532 I 1473 come 2064 , 5736 to 4314 thee 4571 . Holy 40 Father 3962 , keep 5083 , 5657 through 1722 thine own 4675 name 3686 those 846 whom 3739 thou hast given 1325 , 5758 me 3427 , that 2443 they may be 5600 , 5753 one 1520 , as 2531 we 2249 are . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #846 的意思
源自質詞/語助詞 au [可能與 1 09 的字根相近, 取其"風無定向"之意 ]; 形容詞�第三人稱代名詞 AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118 形容詞: 1)自己的,甚至,正是 2) (前面加定冠詞) 同樣的 第三人稱代名詞 他, 她, 它
希臘文詞彙 #846 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的846弟兄; 馬 太 福 音 1:11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的846弟兄。 馬 太 福 音 1:18 耶穌基督降生的事記在下面:他846母親馬利亞已經許配了約瑟,#846還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 馬 太 福 音 1:19 他846丈夫約瑟是個義人,不願意明明的羞辱他846,想要暗暗地把他846休了。 馬 太 福 音 1:20 #846正思念這事的時候,有主的使者向他846夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因他846所懷的孕是從聖靈來的。 馬 太 福 音 1:21 他將要生一個兒子,你要給他846起名叫耶穌,因他846要將自己的846百姓從#846罪惡裡救出來。」 馬 太 福 音 1:23 說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的846名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「 神與我們同在」。) 馬 太 福 音 1:24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐#846把妻子娶過來#846; 馬 太 福 音 1:25 只是沒有和他846同房,等他生了#846兒子(有古卷:等他生了頭胎的兒子),就給他846起名叫耶穌。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|