約 翰 福 音 21:18
我實實
281
在在
281
的告訴
3004
,
5719
你
4671
,
你
#
2258
#
5713
年少
3501
的時候
3753
,
自己
4572
束上
2224
,
5707
帶子,
#
2532
隨
3699
意
2309
,
5707
往來
4043
,
5707
;
但
1161
年老
3752
的時候
3752
,
你
4675
要伸出
1614
,
5692
手
4675
來,
#
2532
別
243
人要把你
4571
束上
2224
,
5692
,
#
2532
帶
5342
,
5692
你到不
3756
願意
2309
,
5719
去的地方
3699
。
John 21:18
Verily
281
,
verily
281
,
I say
3004
,
5719
unto thee
4671
,
When
3753
thou wast
2258
,
5713
young
3501
,
thou girdedst
2224
,
5707
thyself
4572
,
and
2532
walkedst
4043
,
5707
whither
3699
thou wouldest
2309
,
5707
:
but
1161
when
3752
thou shalt be old
1095
,
5661
,
thou shalt stretch forth
1614
,
5692
thy
4675
hands
5495
,
and
2532
another
243
shall gird
2224
,
5692
thee
4571
,
and
2532
carry
5342
,
5692
thee
whither
3699
thou wouldest
2309
,
5719
not
3756
.
希臘文詞彙 #2224 的意思
源自 2223; TDNT - 5:3 02,7 02; 動詞
AV - gird 2; 2
1) 束上 (#約 21:18|)
|