約 翰 福 音 4:45
# 3767 , 3753 到了 2064 , 5627 # 1519 加利利 1056 , 加利利人 1057 既然看見 3708 , 5761 他 3739 在 1722 耶路撒冷 2414 過節 1722 , 1859 所行的 4160 , 5656 一切事 3956 , 就接待 1209 , 5662 他 846 , 因為 1063 他們 846 也是 2532 上去 2064 , 5627 # 1519 過節 1859 。 John 4:45 Then 3767 when 3753 he was come 2064 , 5627 into 1519 Galilee 1056 , the Galilaeans 1057 received 1209 , 5662 him 846 , having seen 3708 , 5761 all the things 3956 that 3739 he did 4160 , 5656 at 1722 Jerusalem 2414 at 1722 the feast 1859 : for 1063 they 846 also 2532 went 2064 , 5627 unto 1519 the feast 1859 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2414 的意思
of Hebrew origin 03389; TDNT - 7:292,1 028; n pr loc AV - Jerusalem 59; 59 Jerusalem = "set ye double peace" 1) denotes either the city itself or the inhabitants 2) "the Jerusalem that now is", with its present religious institutions, i.e. the Mosaic system, so designated from its primary external location 3) "Jerusalem that is above", that is existing in heaven, according to the pattern of which the earthly Jerusalem was supposed to be built 3a) metaph. "the City of God founded by Christ", now wearing the form of the church, but after Christ's return to put on the form of the perfected Messianic kingdom 4) "the heavenly Jerusalem", that is the heavenly abode of God, Christ, the angels, saints of the Old and New Testament periods and those Christians that are alive at Christ's return 5) "the New Jerusalem", a splendid visible city to be let down from heaven after the renovation of the world, the future abode of the blessed
希臘文詞彙 #2414 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 11:2 And when Peter was come up to Jerusalem2414, they that were of the circumcision contended with him, 使 徒 行 傳 11:22 Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem2414: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch. 使 徒 行 傳 11:27 And in these days came prophets from Jerusalem2414 unto Antioch. 使 徒 行 傳 13:13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem2414. 使 徒 行 傳 18:21 But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem2414: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus. 使 徒 行 傳 20:16 For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem2414 the day of Pentecost. 使 徒 行 傳 21:17 And when we were come to Jerusalem2414, the brethren received us gladly. 使 徒 行 傳 25:1 Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem2414. 使 徒 行 傳 25:7 And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem2414 stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove. 使 徒 行 傳 25:9 But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem2414, and there be judged of these things before me? 使 徒 行 傳 25:15 About whom, when I was at Jerusalem2414, the chief priests and the elders of the Jews informed me , desiring to have judgment against him. 使 徒 行 傳 25:24 And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem2414, and also here, crying that he ought not to live any longer. 使 徒 行 傳 26:4 My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem2414, know all the Jews; 使 徒 行 傳 26:10 Which thing I also did in Jerusalem2414: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them . 使 徒 行 傳 26:20 But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem2414, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance. 使 徒 行 傳 28:17 And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem2414 into the hands of the Romans. 加 拉 太 書 1:17 Neither went I up to Jerusalem2414 to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. 加 拉 太 書 1:18 Then after three years I went up to Jerusalem2414 to see Peter, and abode with him fifteen days. went up: or, returned 加 拉 太 書 2:1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem2414 with Barnabas, and took Titus with me also. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|