約 翰 福 音 7:35
# 3767 猶太人 2453 就彼此 4314 , 1438 對問說 2036 , 5627 : 這人 3778 要 3195 , 5719 往那裡 4226 去 4198 , 5738 , 叫 3754 我們 2249 找 2147 , 5692 # 846 不 3756 著 2147 , 0 呢? 難道他要 3361 , 3195 , 5719 往 1519 散住 1290 希臘 1672 # 2532 中的猶太人那裡去 4198 , 5738 教訓 1321 , 5721 希臘人 1672 嗎? John 7:35 Then 3767 said 2036 , 5627 the Jews 2453 among 4314 themselves 1438 , Whither 4226 will 3195 , 5719 he 3778 go 4198 , 5738 , that 3754 we 2249 shall 2147 , 0 not 3756 find 2147 , 5692 him 846 ? will 3361 , 3195 , 5719 he go 4198 , 5738 unto 1519 the dispersed 1290 among the Gentiles 1672 , and 2532 teach 1321 , 5721 the Gentiles 1672 ? [Gentiles: or, Greeks] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2532 的意思
顯然是一個基本質詞/語助詞, 有連繫(或有時是連續)的作用; 連接詞 AV - and 8182, also 515, even 1 08, both 43, then 20, so 18, likewise 13, not tr. 354, misc 46, vr and 1; 9280 1) 和, 並且, 即使, 事實上, 但是, 也, 甚至於,
希臘文詞彙 #2532 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 2:11 #2532進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就2532俯伏拜那小孩子,#2532揭開寶盒,拿黃金、#2532乳香、#2532沒藥為禮物獻給他。 馬 太 福 音 2:12 #2532博士因為在夢中被主指示不要回去見希律,就從別的路回本地去了。 馬 太 福 音 2:13 他們去後,有主的使者向約瑟夢中顯現,說:「起來!帶著小孩子同2532他母親#2532逃往埃及,#2532住在那裡,等我吩咐你;因為希律必尋找小孩子,要除滅他。」 馬 太 福 音 2:14 約瑟就起來,夜間帶著小孩子和2532他母親#2532往埃及去, 馬 太 福 音 2:15 #2532住在那裡,直到希律死了。這是要應驗主藉先知所說的話,說:「我從埃及召出我的兒子來。」 馬 太 福 音 2:16 希律見自己被博士愚弄,就大大發怒,#2532差人將伯利恆城裡並2532四境所有的男孩,照著他向博士仔細查問的時候,凡兩歲#2532以裡的,都殺盡了。 馬 太 福 音 2:18 在拉瑪聽見號#2532咷#2532大哭的聲音,是拉結哭他兒女,#2532不肯受安慰,因為他們都不在了。 馬 太 福 音 2:20 「起來!帶著小孩子和2532他母親#2532往以色列地去,因為要害小孩子性命的人已經死了。」 馬 太 福 音 2:21 約瑟就起來,把小孩子和2532他母親帶#2532到以色列地去; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|