使 徒 行 傳 11:5
我 1473 在 2252 , 5713 , 1722 約帕 2445 城裡 4172 禱告 4336 , 5740 的時候, # 2532 魂遊象外 1722 , 1611 , 看見 1492 , 5627 異象 3705 , 有一 5100 物 4632 降下 2597 , 5723 , 好像 5613 一塊大 3173 布 3607 , 繫著四 5064 角 746 , 從 1537 天 3772 縋下 2524 , 5746 , # 2532 直 891 來到 2064 , 5627 我 1700 跟前。 Acts 11:5 I 1473 was 2252 , 5713 in 1722 the city 4172 of Joppa 2445 praying 4336 , 5740 : and 2532 in 1722 a trance 1611 I saw 1492 , 5627 a vision 3705 , A certain 5100 vessel 4632 descend 2597 , 5723 , as it had been 5613 a great 3173 sheet 3607 , let down 2524 , 5746 from 1537 heaven 3772 by four 5064 corners 746 ; and 2532 it came 2064 , 5627 even 891 to me 1700 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #04 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞 欽定本 - not burdensome 1; 1 1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9 我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著4你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|