使 徒 行 傳 11:18
# 1161 眾人聽見 191 , 5660 這話 5023 , 就不言語 2270 , 5656 了, 只 2532 歸榮耀與 1392 , 5707 神 2316 , 說 3004 , 5723 : 這樣看來 686 , 神 2316 也 2534 賜恩 1325 , 5656 給外邦人 1484 , 叫他們悔改 3341 得 1519 生命 2222 了。 Acts 11:18 When 1161 they heard 191 , 5660 these things 5023 , they held their peace 2270 , 5656 , and 2532 glorified 1392 , 5707 God 2316 , saying 3004 , 5723 , Then 686 hath 1325 , 0 God 2316 also 2534 to the Gentiles 1484 granted 1325 , 5656 repentance 3341 unto 1519 life 2222 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2270 的意思
與 2272 同源; 動詞 AV - hold (one's) peace 2, rest 1, cease 1, be quiet 1; 5 1) 休息, 停止活動 (#路 23:56|) 2) 安祥有致 (#帖前 4:11) 3) 不受打擾 4) 靜默不語 其同義詞, 見 5847
希臘文詞彙 #2270 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 14:4 他們卻不言語2270, 5656。耶穌就治好那人,叫他走了; 路 加 福 音 23:56 他們就回去,預備了香料香膏。他們在安息日,便遵著誡命安息了2270, 5656, 3303。 使 徒 行 傳 11:18 眾人聽見這話,就不言語2270, 5656了,只歸榮耀與 神,說:這樣看來, 神也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。 使 徒 行 傳 21:14 保羅既不聽勸,我們便住了2270, 5656口,只說:願主的旨意成就,便了。 帖撒羅尼迦前書 4:11 又要立志作安靜人2270, 5721,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|