使 徒 行 傳 14:11
# 1161 眾人 3793 看見 1492 , 5631 # 3739 保羅 3972 所做 4160 , 5656 的事, # 846 就用呂高尼的話 3072 大聲 1869 , 5656 , 5456 說 3004 , 5723 : 有 神 2316 藉著 3666 , 5685 人形 444 降臨 2597 , 5627 在 4314 我們 2248 中間了。 Acts 14:11 And 1161 when the people 3793 saw 1492 , 5631 what 3739 Paul 3972 had done 4160 , 5656 , they lifted up 1869 , 5656 their 846 voices 5456 , saying 3004 , 5723 in the speech of Lycaonia 3072 , The gods 2316 are come down 2597 , 5627 to 4314 us 2248 in the likeness 3666 , 5685 of men 444 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2248 的意思
accusative case plural of 1473;; pron AV - us 148, we 25, our 2, us-ward + 1519 2, not tr 1; 178 1) us, we, our etc.
希臘文詞彙 #2248 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 4:12 Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we2248 must be saved. 使 徒 行 傳 5:28 Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us2248. 使 徒 行 傳 6:2 Then the twelve called the multitude of the disciples unto them , and said, It is not reason that we2248 should leave the word of God, and serve tables. 使 徒 行 傳 7:27 But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us2248? 使 徒 行 傳 7:40 Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us2248 out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. 使 徒 行 傳 11:15 And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us2248 at the beginning. 使 徒 行 傳 14:11 And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us2248 in the likeness of men. 使 徒 行 傳 14:22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we2248 must through much tribulation enter into the kingdom of God. 使 徒 行 傳 16:10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us2248 for to preach the gospel unto them. 使 徒 行 傳 16:15 And when she was baptized, and her household, she besought us , saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there . And she constrained us2248. 使 徒 行 傳 16:37 But Paul said unto them, They have beaten us2248 openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us2248 out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us2248 out. 使 徒 行 傳 20:5 These going before tarried for us2248 at Troas. 使 徒 行 傳 21:1 And it came to pass, that after we2248 were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara: 使 徒 行 傳 21:5 And when we2248 had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us2248 on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed. 使 徒 行 傳 21:11 And when he was come unto us2248, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. 使 徒 行 傳 21:17 And when we were come to Jerusalem, the brethren received us2248 gladly. 使 徒 行 傳 27:1 And when it was determined that we2248 should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|