使 徒 行 傳 15:19
所以 1352 據我的 1473 意見 2919 , 5719 , 不可 3361 難為 3926 , 5721 那 3588 歸服 1994 , 5723 , 1909 神 2316 的 # 575 外邦人 1484 ; Acts 15:19 Wherefore 1352 my 1473 sentence is 2919 , 5719 , that we trouble 3926 , 5721 not 3361 them, which 3588 from among 575 the Gentiles 1484 are turned 1994 , 5723 to 1909 God 2316 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1994 的意思
from 19 09 and 4762; TDNT - 7:722,1 093; v AV - turn 16, be converted 6, return 6, turn about 4, turn again 3, misc 4; 39 1) transitively 1a) to turn to 1a1) to the worship of the true God 1b) to cause to return, to bring back 1b1) to the love and obedience of God 1b2) to the love for the children 1b3) to love wisdom and righteousness 2) intransitively 2a) to turn to one's self 2b) to turn one's self about, turn back 2c) to return, turn back, come back
希臘文詞彙 #1994 在聖經原文中出現的地方
彼 得 後 書 2:22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned1994, 0 to his own vomit again1994, 5660; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. 啟 示 錄 1:12 And I turned1994, 5656 to see the voice that spake with me. And being turned1994, 5660, I saw seven golden candlesticks; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|