使 徒 行 傳 16:3
# 5126 保羅 3972 要 2309 , 5656 帶他 5126 , 846 同 4862 去 1831 , 5629 , 只 2532 因 1223 , 1063 # 3588 # 5607 # 5752 # 1722 那些 1565 地方 5117 的猶太人 2453 都 537 知道 1492 , 5715 # 3754 他 846 父親 3962 是 5225 , 5707 希臘人 1672 , 就給他 846 行了 2983 , 5631 割禮 4059 , 5627 。 Acts 16:3 Him 5126 would 2309 , 5656 Paul 3972 have to go forth 1831 , 5629 with 4862 him 846 ; and 2532 took 2983 , 5631 and circumcised 4059 , 5627 him 846 because 1223 of the Jews 2453 which 3588 were 5607 , 5752 in 1722 those 1565 quarters 5117 : for 1063 they knew 1492 , 5715 all 537 that 3754 his 846 father 3962 was 5225 , 5707 a Greek 1672 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1672 的意思
源自 1671; TDNT - 2:5 04,227;陽性名詞 AV - Greek 20, Gentile 7; 27 1) 希臘的 (人民, 語言, 文化) 2) 外邦人, 異教徒, 非猶太人
希臘文詞彙 #1672 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 1:24 但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人1672,基督總為 神的能力, 神的智慧。 哥 林 多 前 書 10:32 不拘是猶太人,是希臘人1672,是 神的教會,你們都不要使他跌倒; 哥 林 多 前 書 12:13 我們不拘是猶太人,是希臘人1672,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。 加 拉 太 書 2:3 但與我同去的提多,雖是希臘人1672,也沒有勉強他受割禮; 加 拉 太 書 3:28 並不分猶太人、希臘人1672,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。 歌 羅 西 書 3:11 在此並不分希臘人1672、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|