使 徒 行 傳 16:1
# 1161 保羅來 2658 , 5656 到 1519 特庇 1191 , 又 2532 到路司得 3082 。 # 2532 # 2400 # 5628 在那裡 1563 有 2258 , 5713 一個 5100 門徒 3101 , 名叫 3686 提摩太 5095 , 是 # 5100 信 4103 主之猶太 2453 婦人 1135 的兒子 5207 , 他父親 3962 卻 1161 是希臘人 1672 。 Acts 16:1 Then 1161 came he 2658 , 5656 to 1519 Derbe 1191 and 2532 Lystra 3082 : and 2532 , behold 2400 , 5628 , a certain 5100 disciple 3101 was 2258 , 5713 there 1563 , named 3686 Timotheus 5095 , the son 5207 of a certain 5100 woman 1135 , which was a Jewess 2453 , and believed 4103 ; but 1161 his father 3962 was a Greek 1672 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3082 的意思
字源不詳; 專有地名 AV - Lystra 6; 6 路司得= "贖回" 1) 一個位於呂高尼曠野東邊的城市
希臘文詞彙 #3082 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 14:6 使徒知道了,就逃往呂高尼的路司得3082、特庇兩個城和周圍地方去, 使 徒 行 傳 14:8 路司得3082城裡坐著一個兩腳無力的人,生來是瘸腿的,從來沒有走過。 使 徒 行 傳 14:21 對那城裡的人傳了福音,使好些人作門徒,就回路司得3082、以哥念、安提阿去, 使 徒 行 傳 16:1 保羅來到特庇,又到路司得3082。在那裡有一個門徒,名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希臘人。 使 徒 行 傳 16:2 路司得3082和以哥念的弟兄都稱讚他。 提 摩 太 後 書 3:11 以及我在安提阿、以哥念、路司得3082所遭遇的逼迫,苦難。我所忍受是何等的逼迫;但從這一切苦難中,主都把我救出來了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|