使 徒 行 傳 18:17
# 1161 # 1672 眾人 3956 便揪住 1949 , 5637 管會堂的 752 所提尼 4988 , 在堂 968 前 1715 打 5180 , 5707 他。 # 2532 這些事 5130 迦流 1058 都不 3762 管 3199 , 5707 。 Acts 18:17 Then 1161 all 3956 the Greeks 1672 took 1949 , 5637 Sosthenes 4988 , the chief ruler of the synagogue 752 , and beat 5180 , 5707 him before 1715 the judgment seat 968 . And 2532 Gallio 1058 cared 3199 , 5707 for none 3762 of those things 5130 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #1672 的意思
源自 1671; TDNT - 2:5 04,227;陽性名詞 AV - Greek 20, Gentile 7; 27 1) 希臘的 (人民, 語言, 文化) 2) 外邦人, 異教徒, 非猶太人
希臘文詞彙 #1672 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 1:24 但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人1672,基督總為 神的能力, 神的智慧。 哥 林 多 前 書 10:32 不拘是猶太人,是希臘人1672,是 神的教會,你們都不要使他跌倒; 哥 林 多 前 書 12:13 我們不拘是猶太人,是希臘人1672,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。 加 拉 太 書 2:3 但與我同去的提多,雖是希臘人1672,也沒有勉強他受割禮; 加 拉 太 書 3:28 並不分猶太人、希臘人1672,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。 歌 羅 西 書 3:11 在此並不分希臘人1672、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|