使 徒 行 傳 18:25
這人 3778 已經在主 2962 的道 3598 上受了 2258 , 5713 教訓 2727 , 5772 , # 2532 心裡 4151 火熱 2204 , 5723 , 將耶穌 # 2962 的事 4012 詳細 199 講論 2980 , 5707 # 2532 教訓 1321 , 5707 人; 只是他單 3440 曉得 1987 , 5740 約翰 2491 的洗禮 908 。 Acts 18:25 This man 3778 was 2258 , 5713 instructed in 2727 , 5772 the way 3598 of the Lord 2962 ; and 2532 being fervent 2204 , 5723 in the spirit 4151 , he spake 2980 , 5707 and 2532 taught 1321 , 5707 diligently 199 the things of 4012 the Lord 2962 , knowing 1987 , 5740 only 3440 the baptism 908 of John 2491 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2204 的意思
a primary verb; TDNT - 2:875,296; v AV - be fervent 1, fervent 1; 2 1) to boil with heat, be hot 1a) used of water 1b) metaph. 1b1) used of boiling anger, love, zeal, for what is good or bad etc. 1b2) fervent in spirit, said of zeal for what is good
希臘文詞彙 #2204 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:25 This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent2204, 5723 in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John. 羅 馬 書 12:11 Not slothful in business; fervent2204, 5723 in spirit; serving the Lord; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|